Ziyaret Bilgileri
Aktif Ziyaretçi1
Bugün Toplam29
Toplam Ziyaret383403
Üyelik Girişi
Türkçem, Ses Bayrağım

Türkçe'nin anaçlığı, ifade gücü...

Türkçesi: Çekoslovakyalılaştıramadık-larımızdanmışsınız.

İngilizcesi: You are reportedly one of those that we could not make Czechoslovakian. (Çeviri: Emel Yüksel).

Almancası: Sie/Ihr sind/seid angeblich einer von denen, die wir nicht tschechoslowakisch machen konnten. (Çeviri: Lütfullah Çetin).

Türkçesi: Gerçekleştirilemeyenlerdir.

 İngilizcesi:
Those are the things which could not be put into practice [realised]. (Kaynak: britishcouncil.org/

Almancası: Das sind die Dinge, die in der Praxis nicht umgesetzt/ die nicht realisiert, werden konnten.
(Çeviri: Lütfullah Çetin).

 


Musa Kâzım Yalım (Kâzım Hoca) - Hasaoğlan Köy Enstitüsü Mezunu, Emekli Öğretmen. Halen Ankara’da yaşıyor. Güzel sanatların hemen hemen her dalıyla ilgileniyor; kitap yazıyor, resim çiziyor, ud çalıyor, Cumhuriyet ve Radikal Gazeteleri’ nde misafir yazarlık yapıyor.
               


    ♣ Resimleri

 

 Portre - Musa Kâzım Yalım, Musa Kâzım Yalım tarafından Çizilmiş Bir Atatürk Portresi

 

 Resim - Musa Kâzım Yalım, Örentarla'dan Köşektaş'ın Sol Köşesine Hayali Bakış, 1955

 

 Resim - Musa Kâzım Yalım, Büngülgöz'den Sivri'ye Hayali Bakış, 70'li Yıllar

 

 Resim - Musa Kâzım Yalım, Natürmort


 
 
 



0 Yorum - Yorum Yaz
Şiir Tanıtım Köşesi

 

Türkçemizin inceliğini ve gürlüğünü, duruluğunu ve diriliğini, okuyan her göze mızrak mızrak sokan bu şiiri siz ziyaretçilerimize sunmaktan kıvanç duyarız!

Yine bu gece
gözlerin kaldı
gözlerimde,
gözyaşları süzüldü indi
gözlerimden,

ses verdin
karanlıklar ötesinden
sardın benliğimi
girdin tüm bedenime

bir nefes,
bir fısıltı,
saçların savruldu
penceremde,

hoş geldin geceme
özledim seni
şu sensiz
gecelerde.

Hüseyin SEYFİ